Teru teru bozu é um boneco feito de papel ou pano branco, o qual acredita -se ter o poder mágico de afastar a chuva e trazer um dia ensolarado. Em japonês, “teru” significa sol e “bozu“, monge budista. Assim, traduzido ao pé da letra tem se “Monge do Bom Tempo”.
A tradição do teru teru bozu é originada na China, que conta uma lenda - Existiu uma menina/deusa chamada So-Chin-Nyan que com as suas vassouras, varria as nuvens do céu, presenteando o povo com belos dias ensolarados. Os chineses então, passaram a fazer bonecas com papel branco, roupas vermelhas e pequenas vassouras de palha para pendurá-las na janela, desejando um céu mais limpo.
O boneco só se popularizou no Japão durante a Era Edo e ganhou uma versão mais simplificada. A figura da menina foi substituída por uma bolinha coberta por tecido ou pedaço de papel.
As crianças japonesas costumam pendurar o boneco na janela no dia anterior à excursões, gincanas escolares ou qualquer dia chuvoso.
Existe uma warabe uta (cantiga de roda) japonesa, associada ao teru teru bozu.
O boneco só se popularizou no Japão durante a Era Edo e ganhou uma versão mais simplificada. A figura da menina foi substituída por uma bolinha coberta por tecido ou pedaço de papel.
As crianças japonesas costumam pendurar o boneco na janela no dia anterior à excursões, gincanas escolares ou qualquer dia chuvoso.
Existe uma warabe uta (cantiga de roda) japonesa, associada ao teru teru bozu.
Teru-teru-bozu, teru bozu Ashita tenki ni shite o-kure Itsuka no yume no sora no yo ni Haretara kin no suzu ageyo Teru-teru-bozu, teru bozu Ashita tenki ni shite o-kure Watashi no negai wo kiita nara Amai o-sake wo tanto nomasho Teru-teru-bozu, teru bozu Ashita tenki ni shite o-kure Sorete mo kumotte naitetara Sonata no kubi wo chon to kiru zo | Teru-teru-bozu, teru bozu Faça amanhã um dia ensolarado Como o céu de um sonho que tive Se estiver sol eu te darei um sino dourado Teru-teru-bozu, teru bozu Faça amanhã um dia ensolarado Se meu sonho se tornar realidade Nos beberemos muito vinhos doces feitos de arroz Teru-teru-bozu, teru bozu Faça amanhã um dia ensolarado Mas se chover você estará chorando Então eu cortarei a sua cabeça com a tesoura |
De uma forma resumida, a canção diz o seguinte:
“Teru teru bozu, se você fizer um dia ensolarado, eu te dou um sino dourado e beberemos saquê. Mas se estiver nublado e chover, arranco a sua cabeça”.
Quando o desejo era o oposto, os teru teru bozu pendurados eram negros ou de cabeça para baixo, simbolizando o desejo de dias chuvosos.
“Teru teru bozu, se você fizer um dia ensolarado, eu te dou um sino dourado e beberemos saquê. Mas se estiver nublado e chover, arranco a sua cabeça”.
Quando o desejo era o oposto, os teru teru bozu pendurados eram negros ou de cabeça para baixo, simbolizando o desejo de dias chuvosos.